سیراخ 22:1 مرد تنبل را به سنگ کثیف تشبیه می کنند و هر کس هیس خواهد کرد. او را به رسوایی خود برگرداند. 22:2 مرد تنبل را به کثیفی کود تشبیه می کنند آن را بالا می برد، دستش را می فشارد. 22:3 مرد بد پرورده، آبروی پدرش است که او را زاییده است. دختر [احمق] از دست دادن او متولد می شود. 22:4 دختر عاقل برای شوهرش ارث میu200cآورد، اما آن زن زندگی غیر صادقانه سنگینی پدرش است. 22:5 او که شجاع است پدر و شوهرش را بیu200cحرمت میu200cکند، اما آنها هر دو او را تحقیر خواهند کرد. 22:6 یک داستان خارج از فصل مانند موسیقی در سوگ است: اما خطu200cها و تصحیح حکمت هرگز بی موقع نیست. 22:7 هر کس به احمق تعلیم دهد مانند کسی است که سفالی را به هم میu200cچسباند و مانند کسی که از خواب آرام بیدار می شود. 22:8 کسی که برای یک احمق قصه می گوید، در خواب با کسی صحبت می کند. داستان خود را گفته است، او خواهد گفت: قضیه چیست؟ 22:9 اگر فرزندان صادقانه زندگی کنند و دارایی باشند، باید آن را بپوشانند پستی والدینشان 22:10 اما بچهu200cها به دلیل تحقیر و عدم تربیت، مغرور میu200cشوند نجابت خویشاوندانشان را لکه دار کنند. 22:11 برای مرده گریه کن، زیرا او نور را از دست داده است، و برای احمق گریه کن. زیرا او عقل می خواهد. برای مرده برای او کمی گریه کن آرام است: اما زندگی احمق بدتر از مرگ است. 22:12 مردم هفت روز برای مرده سوگواری میu200cکنند. اما برای یک احمق و یک انسان بی خدا در تمام روزهای زندگی خود 22:13 با احمق زیاد صحبت مکن و نزد کسی که عقل ندارد نرو. از او برحذر باش، مبادا دچار مشکل شوی و هرگز نجس نخواهی شد با حماقت هایش: از او دور شو تا آرامش خواهی یافت و هرگز از جنون مضطرب شدن 22:14 چه چیزی از سرب سنگین تر است؟ و نام آن چیست جز احمق؟ 22:15 تحمل شن و نمک و انبوه آهن از انسان آسانتر است. بدون درک 22:16 همانطور که الوارهای بسته شده و به هم چسبیده در ساختمان را نمی توان با آن باز کرد لرزان: پس دلی که با نصیحت استوار می شود، ترسیده است در هیچ زمان. 22:17 دلی که به فکر فهم است مانند گچ بری زیباست روی دیوار یک گالری 22:18 رنگ پریدگانی که در مکان بلندی قرار گرفته اند هرگز در برابر باد نمی ایستند دل هراسان در تخیل احمق نمی تواند در مقابل هیچ کس بایستد ترس 22:19 کسی که چشم را خار می کند، اشک می ریزد، و آن که خار می کند. دل آن را می سازد تا دانش خود را نشان دهد. 22:20 هر کس سنگی به پرندگان بیاندازد آنها را می شکند. سرزنش دوستش دوستی را می شکند. 22:21 اگر چه به سوی دوست خود شمشیر کشیدی، اما ناامید مشو. ممکن است یک بازگشت [به نفع] باشد. 22:22 اگر دهانت را بر دوست خود گشودی، نترس. برای آنجا ممکن است مصالحه باشد: جز سرزنش یا غرور یا افشاگری از اسرار، یا یک زخم خائنانه: برای این چیزها هر دوست خواهد رفت. 22:23 به همسایه خود در فقر وفادار باش تا در آن شادی کنی سعادت او: در وقت مصیبتش بر او ثابت قدم بمانید، که می توانی با او در میراث او وارث باشی، زیرا که دارایی پست نیست همیشه باید مورد تحقیر قرار گیرد: نه ثروتمندی که احمقانه است تحسین 22:24 همانطور که بخار و دود کوره از جلوی آتش میu200cرود. خیلی توهین آمیز قبل از خون 22:25 من از دفاع از یک دوست شرم نخواهم کرد. نه خودم را پنهان می کنم از او. 22:26 و اگر از او بدی برای من بیفتد، هر که آن را بشنود، خواهد کرد مراقب او باش 22:27 که در برابر دهان من دیدهu200cبانی و بر دهان من مهر حکمت خواهد گذاشت لبها که ناگهان به دست آنها نیفتم و زبانم مرا نابود کند نه؟