سیراخ
22:1 مرد تنبل را به سنگ کثیف تشبیه می کنند و هر کس هیس خواهد کرد.
                         او را به رسوایی خود برگرداند.
    22:2 مرد تنبل را به کثیفی کود تشبیه می کنند
              آن را بالا می برد، دستش را می فشارد.
22:3 مرد بد پرورده، آبروی پدرش است که او را زاییده است.
        دختر [احمق] از دست دادن او متولد می شود.
22:4 دختر عاقل برای شوهرش ارث میu200cآورد، اما آن زن
               زندگی غیر صادقانه سنگینی پدرش است.
22:5 او که شجاع است پدر و شوهرش را بیu200cحرمت میu200cکند، اما آنها
                          هر دو او را تحقیر خواهند کرد.
22:6 یک داستان خارج از فصل مانند موسیقی در سوگ است: اما خطu200cها و
                         تصحیح حکمت هرگز بی موقع نیست.
22:7 هر کس به احمق تعلیم دهد مانند کسی است که سفالی را به هم میu200cچسباند و مانند
                   کسی که از خواب آرام بیدار می شود.
22:8 کسی که برای یک احمق قصه می گوید، در خواب با کسی صحبت می کند.
داستان خود را گفته است، او خواهد گفت: قضیه چیست؟
22:9 اگر فرزندان صادقانه زندگی کنند و دارایی باشند، باید آن را بپوشانند
                                                  پستی والدینشان
22:10 اما بچهu200cها به دلیل تحقیر و عدم تربیت، مغرور میu200cشوند
           نجابت خویشاوندانشان را لکه دار کنند.
22:11 برای مرده گریه کن، زیرا او نور را از دست داده است، و برای احمق گریه کن.
زیرا او عقل می خواهد. برای مرده برای او کمی گریه کن
     آرام است: اما زندگی احمق بدتر از مرگ است.
22:12 مردم هفت روز برای مرده سوگواری میu200cکنند. اما برای یک احمق و یک
          انسان بی خدا در تمام روزهای زندگی خود
22:13 با احمق زیاد صحبت مکن و نزد کسی که عقل ندارد نرو.
از او برحذر باش، مبادا دچار مشکل شوی و هرگز نجس نخواهی شد
با حماقت هایش: از او دور شو تا آرامش خواهی یافت و هرگز
                                              از جنون مضطرب شدن
22:14 چه چیزی از سرب سنگین تر است؟ و نام آن چیست جز احمق؟
22:15 تحمل شن و نمک و انبوه آهن از انسان آسانتر است.
                                                              بدون درک
22:16 همانطور که الوارهای بسته شده و به هم چسبیده در ساختمان را نمی توان با آن باز کرد
لرزان: پس دلی که با نصیحت استوار می شود، ترسیده است
                                                        در هیچ زمان.
22:17 دلی که به فکر فهم است مانند گچ بری زیباست
                                            روی دیوار یک گالری
22:18 رنگ پریدگانی که در مکان بلندی قرار گرفته اند هرگز در برابر باد نمی ایستند
دل هراسان در تخیل احمق نمی تواند در مقابل هیچ کس بایستد
                                                                       ترس
22:19 کسی که چشم را خار می کند، اشک می ریزد، و آن که خار می کند.
      دل آن را می سازد تا دانش خود را نشان دهد.
22:20 هر کس سنگی به پرندگان بیاندازد آنها را می شکند.
                         سرزنش دوستش دوستی را می شکند.
22:21 اگر چه به سوی دوست خود شمشیر کشیدی، اما ناامید مشو.
                    ممکن است یک بازگشت [به نفع] باشد.
22:22 اگر دهانت را بر دوست خود گشودی، نترس. برای آنجا
ممکن است مصالحه باشد: جز سرزنش یا غرور یا افشاگری
از اسرار، یا یک زخم خائنانه: برای این چیزها هر دوست
                                                           خواهد رفت.
22:23 به همسایه خود در فقر وفادار باش تا در آن شادی کنی
سعادت او: در وقت مصیبتش بر او ثابت قدم بمانید، که
می توانی با او در میراث او وارث باشی، زیرا که دارایی پست نیست
همیشه باید مورد تحقیر قرار گیرد: نه ثروتمندی که احمقانه است
                                                                   تحسین
22:24 همانطور که بخار و دود کوره از جلوی آتش میu200cرود. خیلی توهین آمیز
                                                           قبل از خون
22:25 من از دفاع از یک دوست شرم نخواهم کرد. نه خودم را پنهان می کنم
                                                                   از او.
22:26 و اگر از او بدی برای من بیفتد، هر که آن را بشنود، خواهد کرد
                                                       مراقب او باش
22:27 که در برابر دهان من دیدهu200cبانی و بر دهان من مهر حکمت خواهد گذاشت
لبها که ناگهان به دست آنها نیفتم و زبانم مرا نابود کند
                                                                       نه؟