Genesi 48:1 Dopu à sti cosi, unu disse à Ghjiseppu, "Eccu. u to babbu hè malatu, è hà pigliatu cun ellu i so dui figlioli, Manasse è Efraim. 48:2 Ghjacobbu hà dettu, è disse: "Eccu, u to figliolu Ghjiseppu vene à tè. Et Israël se renforça, et s'assit sur le lit. 48:3 Ghjacobbu disse à Ghjiseppu: "Diu Onnipotente m'hè apparsu à Luz in u terra di Canaan, è m'hà benedettu, 48:4 È mi disse:, "Eccu, ti renderaghju fruttu, è ti multiplicà. è ti faraghju una multitùdine di ghjente ; è darà sta terra à a to sumente dopu à tè per un pussessu eternu. 48:5 È avà i to dui figlioli, Efraim è Manasse, chì sò nati à tè in. a terra d'Eggittu prima ch'e aghju vinutu à tè in Egittu, sò mio; cum'è Rubenu è Simeone, seranu mei. 48:6 È u vostru issu, chì tù nasce dopu à elli, sarà u vostru, è seranu chjamati dopu u nome di i so fratelli in a so eredità. 48:7 È in quantu à mè, quandu I vinutu da Padan, Rachel hè mortu da mè in u paese di. Canaan in u caminu, quandu era ancu un pocu modu per vene Ephrath: è l'aghju intarratu quì nantu à a strada di Efrata; u listessu hè Betlemme. 48:8 Israele vide i figlioli di Ghjiseppu, è disse: "Quale sò questi?" 48:9 Ghjiseppu disse à u so babbu: Sò i mo figlioli chì Diu hà datu mè in stu locu. È ellu disse: Purtateli, ti pregu, à mè, è eiu li benedirà. 48:10 Avà, l'ochji di Israele eranu sbulicati per l'età, cusì ch'ellu ùn pudia vede. È li ghjunse vicinu à ellu; è li basgiò, è li abbracciò. 48:11 Israele disse à Ghjiseppu: "Ùn avia micca pensatu à vede a to faccia. Diu m'hà mostratu ancu a to sumente. 48:12 Ghjiseppu li purtò fora di trà i so ghjinochje, è si inchina cù a so faccia à a terra. 48:13 Ghjiseppu li pigliò tramindui, Ephraim in a so manu diritta versu Israele a manu manca, è Manasse in a so manu manca versu a manu diritta d'Israele, è li avvicinavanu à ellu. 48:14 È Israele stese a manu diritta, è l'abbicinò à Ephraim capu, chì era u più chjucu, è a so manu manca nantu à a testa di Manasse, guidà e so mani cun intelligenza; perchè Manasse era u primu natu. 48:15 È benedettu Ghjiseppu, è disse: "Ddiu, davanti à quale i mo babbi Abraham è Isaac hà caminatu, u Diu chì m'hà alimentatu tutta a mo vita finu à oghje, 48:16 L'ànghjulu, chì mi hà liberatu da ogni male, benedica i zitelli. è lasciate u mo U nome sia chjamatu nantu à elli, è u nome di i mo babbi Abraham è Isaac; è ch'elli crescenu in una multitùdine in mezu à a terra. 48:17 È quandu Ghjiseppu hà vistu chì u so babbu hà messu a manu diritta nantu à u capu Efraim, li dispiaceva, è alzò a manu di u babbu, per caccià da u capu d'Efraim à u capu di Manasse. 48:18 Ghjiseppu disse à u so babbu: "Ùn hè micca cusì, babbu, perchè questu hè primogenitu; mette a to manu diritta nantu à u so capu. 48:19 È u so babbu ricusò, è disse:,,,, u mo figliolu, a cunnoscu. diventerà un populu, è ancu ellu serà grande, ma veramente u so più chjucu fratellu serà più grande chè ellu, è a so sumente diventerà una multitùdine di nazioni. 48:20 È li benedisse quellu ghjornu, dicendu: "In tè, Israele ti benedica. dicendu: Diu ti faci cum'è Efraim è cum'è Manasse ; è hà postu Efraim davanti à Manasse. 48:21 Israele disse à Ghjiseppu: "Eccu, mi more, ma Diu sarà cun voi. è vi purterà in u paese di i vostri babbi. 48:22 Inoltre, aghju datu à voi una parte sopra à i vostri fratelli, chì I pigliò da a manu di l'Amorreu cù a mo spada è cù u mo arcu.